红杏亚洲影院一区二区三区_久久人人爽人人人人片av_国产sM重味一区二区三区_真实国产精品VR专区

公司地址
在線留言
QQ資訊
回到頂部
專利服務
商標服務
版權服務
資質項目
資金項目
成功案例
涉外專利代理人有哪兩種?
發布時間:2020-11-17      來源:成都涉外專利代理     瀏覽量:       涉外專利代理人有兩種,“內到外”和“外到內”,內到外的涉外專利代理人主要負責就是將國內申請人的技術方案拿到國外去申請,外到內的涉外專利代理人主要負責的就是外國申請人通過巴黎公約或者PCT途徑將其技術方案拿到國內來申請。
      先說一下內到外的情形,由于國內研發能力比較強的企業絕大多數都是只做國內市場,而且由于向外申請所發生費用比較高,所以即使做國際市場的申請人也會只選擇幾個核心技術放到國外做申請。由于不同國家的專利制度不同,專利代理人采用的策略也就不一樣。如果只進入歐洲這樣和中國專利法比較類似的國家,往往都是采用巴黎公約的方法,現在國內做一個申請,然后在一年內再用優先權的方式在國外申請。如果要進入美國這種專利制度比較寬松的國家,就采用PCT途徑,可以在國際申請階段將權利要求做的比較寬泛,保護主題更廣泛,再根據進入的每個國家情況的不同做適當修改,但是鑒于PCT的種種優勢,一般都是推薦客戶采用PCT方式,但是如果客戶要求比較明確的話,也可以采用巴黎公約的途徑。因此,對于內到外的涉外專利代理人,重要的就是要十分了解世界上幾個主要經濟體的國家或地區的專利制度,好為客戶做佳的安排,在委托國外當地所進行申請的時候,在OA階段外所都會給出答復和修改建議,這時候就要代理人向客戶做出解釋和分析,以便客戶了解當地的專利制度做出選擇,如果要節約經費的話,代理人就要向外所給出完整的意見陳述。
      再說外到內的情形,基本上就是把上面的情況反過來做,外國客戶通過巴黎公約或者PCT途徑在中國申請,有些時候還包括在香港的申請,在把國內的審查意見發給外國的直接申請人或者律所的時候附上答復建議,外國申請人或律所會把主要的修改和意見陳述發回來,這時候代理人再翻譯整理成完整的意見陳述交到果汁局去。對于外內專利代理人的另一項主要的工作就是新申請的翻譯,國外客戶通常會給代理人提供外文的原始申請文件,只有少部分會提供中文版,這時候專利代理人就要將其翻譯成中文或者對國外客戶提供的中文文本進行校對,翻譯的過程和普通的翻譯也并不一樣,為了保證申請內容的一致性,專利代理人往往都采用直譯的方式,這時候就不僅需要嫻熟的外文語言能力,還需要同樣十分重要的中文表達能力,來避免由于語言習慣造成的直譯中語言邏輯不通的情況。